I’ve just realized that there are a number of phrases in modern colloquial German that have been created as a result of the process of dubbing American TV series. Here are just a few examples.
Komm Mal runter (Please calm down)
Es macht keinen Sinn (It doesn’t make sense.)
Was stimmt nicht mit dir? (What’s wrong with you?)
Was macht das mit dir? (What does that do to you?)