Back in the old days and I mean some hundreds of years ago people when they wanted to be rude used to call each other names to show their contempt for them. Nowadays apart from using a few rather revolting and unpleasant adjectives the average insult is pretty tame and unimaginative. What has made me bring up this topic is a word I’ve just come across to describe someone you don’t think much of: a slubberdegullion druggel. Now that’s what I call style.
That looks like a funny word, but I couldn’t translate it at all.
What do you think about bublehead, though?
(It sounds funny to me at least)
I noticed in Hungary we use a lot more variations of cursing words than in Canada.(And more vulgar too)
In Hungary you can cursing for minutes and not repeating yourself.
I like the way people are cursing in (American) movies of old times, those times when prisoners had worn striped clothes and been chained to each other and to a ball made of IRON.
I love the way they talking as well, not only when they cursing.
Spencer
Oh, my! Now, THAT’S what I call an insult!!! :lol:
There’s an interesting write-up on the www.worldwidewords.org website for the word ‘slubberdegullion’. There are also lots more creative insults listed there, all dating from 1653.
Spencer, I’m not sure I can agree with you. When it comes to impressive insults in English, the market seems to have been cornered on the other side of the pond.
How would you translate some of the more “interesting” Hungarian insults?
The Swabians (here in southern Germany) do a pretty good job with insults as well. One of my favorites translates as “half-dachshund” — which I’m told is MUCH more insulting than if someone simply calls you a “dachshund”. I’ve never really understood this insult fully since I find dachshunds to be such cute little critters.
The song “Yankee Doodle” was sung by British soldiers as an insult to American colonists during the time of the American Revolution. However, the colonial soldiers began singing the song themselves in a defiant effort to annoy the British. And today it’s the “state song” of Connecticut.
I CAN’T translate slubberdegullian Druggel!!!
I’ve got the “slubber”, but the rest aren’t in my dictionary, and even for slubber I found 20 different meanings, so I have no clue whichone of them I should take for SLUBBERdegullian
Amy, actually you are right, I’m reading a book from Horward Stern, and this fact helped me to drop my opinion about cursing in English. He’s so creative, when it comes to being vulgar he’s unbeatable, he speaks as nasty as a Hungarian who just smashed his fingernail with a hammer.
We don’t really have funny but not vulgar words for insulting people, like turtle egg, I’ve been thinking for hours, but there are only old words I could find and they are not even funny anymore, never mind insulting.
Somebody please tell me what SLUBBERDEGULLIAN DRUGGEL is!
Everyone’s laughing but me.
Apart from the actual meaning, it’s often a matter of how it sounds: to me, an insult bellowed in Dutch or German, for instance, sounds more of an insult than in, say, Italian.
One of the worst names you can call a man in Spanish is ‘cabr?n’ (literally, billy goat!).
I?m not really sure if my translation is correct but if i seperate the syllables this way: slubber- de- gullian- druggel i come to this definition:
-slubber as the same than slobber or slabber in the sense of what runs out of the nose if you?ve got a cold
-de in the meaning of against
-gullian turned off gully in the sense of flowing off
druggel turned of drug in the sense of to be a crank
So it means a slobber absorbing crank. Have you ever seen the movie “Alien”? Like the extraterrastrial lifeform i imagine a slubberdeguliian druggel! In this sense i heard it often in a hilarius curse.
Conchita, did you mean “Laberkopp”? That is more a moniker in westfalian dialekt than really an insult!
-labern is talking much without saying anything
-kopp is the westfalian translation of head
So it?s used to people who talks much senseless! If you do it too often you can rise up to an old “oller laberkopp”!
What would you say about this solution?
Michael
P.s.; Do you know Michael? Sometimes he is an oller Laberkopp
What a vivid description, Michael! We certainly get the picture now, thank you. So, a snubberdegullion would be something like a snot slurper. I think I prefer not to have known!! Degullion must come from the Latin ‘gola’, like gullet and gullible. There is a similar word in Spanish: ‘degullir’, which means to gobble up, to gulp down.
I personally like Horward, he’s honest, he writes exacty what he thinks, that’s all.
He doesn’t care what people think about him, I could appreciate it in a person.
And he’s funny as hell too.
SNOT SLURPER is his style,it could’ve been him who made it up.
Spencer
I have to agree with you 100% about the “snot slurper”, Spencer. That IS disgusting. Yuck!
Michael’s version was also “interesting”: slobber absorbing crank. :lol:
Isn’t it amazing, how much conversation an expression like slubberdegullion druggel can create?
It IS a good subject, but if you take a look at the number of topics you’ll realise it’s not only succes of the topic, we could talk just about anything for hours.
Conchita, sorry for offending your intelligence and proficiency! Looking for a definition i forgot that you are a approved English teacher! :oops: Sorry again! How much languages are you proficient too? But if you didn?t know what an “oller laberkopp” is, now you know!
And Amy, if you ever will be asked by somebody from the other side of the white sausage ?quator (Bavaria) wether you know a “depp” you are able to say “Yes, i do. He?s comming from nice green M?nsterland!” i think he/she will believe you!!