Как сохранить белорусский язык?

English version

Цитата: Если вы заботитесь о своем родном языке, вы не националист, а лингвист и гуманист.

Каждый год сотни языков исчезают, чтобы никогда не вернуться. Говоря словами Шекспира, они растворяются в воздухе. Своим образом жизни homo sapiens уничтожил миллионы видов, и языки являются частью экосистем, которые мы поставили на грань краха.

Часть I: Мое языковое прошлое и мое отношение к славянским языкам в целом и к белорусскому в частности

Я вырос в регионе под названием “Рудные горы”, где в некоторых местах до сих пор говорят на Arzgebirgsch [, немецком диалекте, который сильно отличается от стандартного немецкого языка и не понятен большинству немцев. Когда я был ребенком, я иногда встречал пожилых людей, которые говорили только на арцгебирском диалекте, который считался ненормативным и вызывал неодобрение. Диалект, на котором я вырос, был уже сильно саксонским и нестандартным, но арцгебиргш - это совсем другая категория, когда речь идет о том, что он отличается от стандартного немецкого языка. Во время рождественского сезона мы обычно придерживались наших традиционных обычаев, которые включали в себя пение песен на арцгебирш и чтение историй и стихов Антона Гюнтера, нашего народного поэта и певца, который своими произведениями создал письменную версию нашего регионального диалекта. Поскольку я никогда не использовал арцгебиргш активно, я могу правильно произнести только несколько фраз, таких как эта, но я понимаю большую часть того, что говорят носители арцгебиргша. Что интересно в арзгебирском языке, так это то, что в нем много слов славянского происхождения.

Поскольку я выросла недалеко от Чехии, которая была единственной страной, куда мы имели свободный доступ, я часто ездила туда с родителями, где и узнал несколько чешских фраз, тем более что мой отец был учителем русского языка и немного говорил по-чешски. На самом деле, большая часть территории, которую мы сегодня называем “Саксонией”, несколько веков назад была местом расселения славян. Все названия городов в Саксонии имеют славянское происхождение, например, Хемниц (Каменица), Лейпциг (Липск или Липско), Дрезден (Дреждяны) и почти все остальные маленькие города в Саксонии и Бранденбурге. Поэтому, если вы спросите меня, кто я по национальности, я, конечно, отвечу “немец”, но вполне вероятно, что несколько поколений назад мои предки были сорбами. Сорбы - это западнославянский народ, который в ГДР уже имел статус национального меньшинства. У них есть свой язык, называемый сорбским, который не следует путать с сербским - другим славянским языком, носителей которого гораздо больше, чем сорбского.

В детстве отец учил меня русскому языку, а подростком я впервые столкнулся с двумя носителями русского языка, которые были всего на 4 года старше меня и служили рядовыми в Советской Армии. Я был очарован и потрясен одновременно тем фактом, что я понимал, что они говорили, и, очевидно, они тоже понимали меня. До этого момента у меня было несколько обменов с русскими через друзей по переписке, которые организовал мой отец, но мне было трудно представить, что я когда-нибудь смогу встретиться с русскими лично. С этого момента я всегда старался проводить как можно больше времени с русскоговорящими, что было крайне сложно в ГДР, где каждый контакт между советскими гражданами и немцами отслеживался КГБ, особенно если в нем участвовали советские военные. Несмотря на эти трудности, а может быть, и благодаря им, я постоянно искал возможности практиковаться и совершенствовать свои знания русского языка и вскоре достиг уровня, который был намного выше, чем у любого из наших преподавателей русского языка. Знание русского языка также помогло мне наладить контакт с другими соседями-славянами и изучить основы их языка. Например, однажды летом я познакомилась с болгарином примерно моего возраста, который тоже говорил по-русски и научил меня нескольким фразам на болгарском языке, который очень близок к русскому. Мы обменялись адресами, и он пообещал, что пришлет мне русско-болгарский словарь. Прошло несколько месяцев, и однажды днем я получила извещение о получении посылки из нашего местного почтового отделения. Я был очень рад увидеть, что Николай действительно выполнил свое обещание и прислал мне огромный словарь, который хранится у меня до сих пор. Несколько лет спустя, летом перед началом учебы в средней школе, наша школа организовала поездку в молодежный лагерь в польском городе Седлище, где я познакомился с молодыми поляками, от которых выучил несколько польских фраз.

Через несколько лет я стал часто бывать на Украине, где немного подтянул украинский язык, а в августе 2020 года я впервые познакомился с белорусским языком, когда мы с женой пошли на митинг в поддержку демократии, организованный белорусской диаспорой в Лейпциге. Белорусский - красивый славянский язык, который сочетает в себе лучшее из языков, на которых говорят их три ближайших славянских соседа: украинского, польского и русского.

Часть II: Современное состояние белорусского языка и пути его спасения
Каково же состояние белорусского языка? Одним словом, белорусский язык находится под угрозой исчезновения, и будет трагедией, если мы позволим языку умереть без борьбы. Если белорусский язык вымрет, это будет еще одним ударом по культурному разнообразию в Европе и во всем мире. На протяжении сотен лет Российская империя расширялась в результате войн, ассимилируя культуры и языки. Сотни языков, на которых раньше говорили в Восточной Европе, исчезли в результате русификации, т.е. насильственного продвижения русского языка как доминирующего средства общения.

24 августа 1991 года Украина впервые в своей истории обрела независимость от Российской империи. Это был день, когда упадок украинского языка окончательно остановился. Украинское правительство приняло закон о том, что украинский язык является официальным языком страны, что означало, что все публичное общение должно осуществляться на украинском, а не на русском языке. По сей день на Украине ежедневно говорят и используют оба языка, украинский и русский, и страна проделала отличную работу по восстановлению своего национального языка, не дискриминируя тех украинцев, которые считают русский язык своим родным. Если вы сегодня поедете в Киев, вы услышите разговор, в котором одна сторона говорит по-украински, а другая отвечает по-русски, и обе стороны вполне довольны таким раскладом. Украинские дети изучают украинский язык как свой первый язык в школе, просто потому, что они украинцы, а не русские. Итак, украинский язык жив и больше не находится под угрозой исчезновения, а это значит, что мы можем попытаться чему-то научиться у украинцев, когда речь идет о восстановлении белорусского языка.

К сожалению, хотя на бумаге Беларусь независима от России, после фальсификации выборов в августе 2020 года хватка Путина в Беларуси только усилилась, потому что он не может позволить себе потерять еще одну часть своей империи в пользу Запада. Независимость Украины причинила Путину много боли, и он сделает все, чтобы вернуть Беларусь под свой тоталитарный режим. Лукашенко - всего лишь марионетка, хотя и чрезвычайно жестокая и садистская. После распада Советского Союза белорусский язык никогда не имел официального статуса в Беларуси, и режим Лукашенко сделал все, чтобы подавить любые попытки его восстановления. Это привело к неуклонному снижению числа активных носителей белорусского языка, которое, по разным данным, составляет от 1 до 5 миллионов человек. В Атласе ЮНЕСКО “Языки мира, находящиеся под угрозой исчезновения” белорусский язык классифицируется как находящийся под угрозой исчезновения.

1 Like