to answer a question or to answer to a question, etc.

Hi again,

Would you mark which is correct?

Could you answer my question?
Could you answer to my question?
Could you answer me?
Could you answer to me?
Could you give me an asnwer?
Could you give an answer to me?
Could you give my question an answer?
Could you give an answer to my question?

Thanks a lot again.
Bye
Liza

Liza, here is my speculation.
#1, 3, 5, 6, 7, 8 seem fine to me.

Normally, we answer smb, smth and give (an) answer/answers to smb, smth.

Correct:
Could you answer my question?
Could you answer me?
Could you give me an answer?

Incorrect:
Could you answer to my question?
Could you answer to me?

Odd, but not exactly wrong:
Could you give my question an answer?
Could you give an answer to my question?
Could you give an answer to me?

Sound angry or impatient:
Could you answer me?
Could you give me an answer?

In English, it’s very rare to say you answer to someone or to someone’s question or to someone’s letter. That use of “to” with “answer” is a common mistake of people who speak languages that mark almost every noun for case, such as Russian, Polish or Czech.

If you’re interested, in Russian the sentence would read “Ответьте на мой вопрос” which is “Answer on my question”. I guess, it sounds funny to you.

Czech would be, “Odpověďte na mou otázku.” Same thing. The word for question takes the accusative, as in Russian.