Program Curriculum?

Hi,

What do you think of my attempt to translate a specific German term into English: Program Curriculum of Occuptional Training for Certified Retail Sales Assistants

How does this sound to you? The original German term is:
Ausbildungsrahmenplan für die Berufsausbildung zum Verkäufer/zur Verkäuferin

Thanks a lot for your suggestions and comments,
Torsten[YSaerTTEW443543]

TOEIC short conversations: Answering job interview questions[YSaerTTEW443543]

I prefer this:

Program Curriculum for Vocational Training of Certified Retail Sales Assistants.

I think you can leave out “Retail”, if you want.

You could also say:

Certified Retail Sales Assistant Vocational Training Program Curriculum

Either way, it’s a mouthful, and we’d probably prefer to say, “Sales Assistant Certification Program”. To anglophone ears, this carries the assumption that there’s education going on.