Hi,
Will you excuse my being economical with new threads as there are some hazy points I’d like to get cleared, namely:
- “Pick-me-up” will always remain unchanged, even proposed to someone else, as in, “You are looking tired. Need a pick-me-up”?
- “Go belly up” - alludes to the posture of a dead fish in the water though according to dictionaries, applied to businesses/things going badly wrong. Could you say someone (who you don’t like, of course) went belly up like a dead fish?
3.'Likewise" and “alike”, both mean “in the same way or in a similar way”, but what is the subtlety that favors one over the other when they both seem acceptable?
Many thanks.
Well, it seems I’ve jumped the gun saying they are interchangeable. On reflection, there’s a difference but what…?
OK, have a go:
The twins were dressed alike. [“in a similar way”]
Congress, we ask you to do likewise. [“in a similar way”] - No signs of interchangeability.
Stress patterns likewise reveal an opposition of tension and compression patterns in radial and circumferential forcefields. - How about, “Stress patterns reveal an opposition of tension and compression patterns in radial and circumferential forcefields alike.”(any change in meaning)?
That is recognised by its supporters and opponents alike. - “That is likewise recognised by its supporters and opponents.”-?..
Need a hand here really.