They say that no perfect equivalent exists in English for the Romanian “dor”.
That is: missing someone, something or somewhere; the sense of longing for someone, something or some place. I don’t know, “longing” seems close enough to me.
I don’t think so: while “bootylicious” is a compliment, “butterface” is not! Or is it?
Seriously, “bootylicious” does not suggest that there is something wrong with the face of the person so labeled – “butterface” does.
(Hmm… Is the above sentence odd? Maybe “labeled” is the wrong word there? Help!)
It seems from what you say that the Welsh ‘hiraeth’ fits the Romanian expression. ‘Longing’ just isn’t strong enough to express the intensity of the feeling.
Did you see that hiraeth was included in the infographic in the first link? It defined it as “Homesickness tinged with grief or sadness over the lost or departed and the earnest desire for the Wales of the past.”
Still not intense enough, Tort. By the way, you seem you have managed to combine my quote with Cristina’s in a way that makes it sound as if I’m contradicting myself and spouting even more rubbish than usual!
Right, apparently none of your words is strong enough to convey the intensity of the feeling. But I’d better stop here, because I risk making a mess of it.