Meaning of 'pay the price'

Hello! How are you?

Imagine someone laughs at me ?cause
I am always cheated by a different travel agency when
I book my summer holidays.

The spanish can use `pay the price? this way:

I say to this person:

'I hope you?ll pay the high price I pay?

Can I do it in English?


We use pay the price, too, Jesus, but it is a fixed expression:

[i]I drank too much sherry last night, and now I’m paying the price– I have a terrible hangover.

John Kerry could not answer to all of the Republican allegations, and he has paid the price. He lost to George Bush.[/i]

Hello, Mr. Micawber. Thanks a million for your reply.
I understood
the two examples you gave me, but
I still don?t know what you mean by
“a fixed expression”.

Can?t I use “pay the price” in my example?

E.X. ‘I hope you?ll pay the high price
I pay’

Thanks again!


Hi Jesus

Here’s my input:

In English “pay the price” is an expression that is often used figuratively. In other words, to talk about the price of something, but not in terms of money.

Your sentence sounds awkward. Here is my suggestion:

I hope you have to pay the same price (that I do).


Hi, Amy, Thanks a lot for your reply!

Just some questions about that:

1.- Can I use “price” with the adjective “same” to
place emphasis on the noun “price” in the following sentence?

E.X. I hope you all have to pay the price too,
the same price they do.

2.- And If I want the price they pay is “high”, can I
use this last adjective “high” to mean that? I thought of “high” because of the prices “low prices and
high prices”.

E.X. I hope you all have to pay the price too,
the high price they do.

3.- The final “do” replaces “have to pay”, doesn?t it?
I thought it could only replace a simple present.
For instance,
I hope you “pay” the price that I do(=pay)

I thought your sentence should be like

I hope you “have to pay” the same
price that I have to.

I am wrong, I guess. Could you explain to me
its usage?

Thanks a million!