Hello, may you please tell me if I understood this correctly?
This the text
that’s what would actually take probably for (me to, you know ,not have it out of my mouth before I notice right? and I probably even have to practice that in my mind. So if I’m a therapist and what happens is I have a client who is excruciating pain and I feel overwhelmed with my inability to help. there she is again she is in this pain and what do I want to do, if you know me, what’s my condition tendency? I want to help, I move to problem solving. If I have that same tendency here, to give feedback to move in, what we have to practice the same thing.
This is what I understood " that what shall I do, I have not to speak before I think and notice what I say. And I have to practice doing this (thinking before talking) . So if I’m a therapist and I have a client, and he his suffering from a big pain, then what will I do as you
know me? How do I tend to deal in this situation? I have a problem and if I solve it or deal with it the same way as I did before which is shouting and talking without thinking, then we have to practice again the same thing which is to think before we talk.
That’s what it would actually take probably for me to you know not have it out of my mouth before I notice right and I probably even have to practice that in my mind so if I’m a therapist and what happens is I have a client who’s excruciating pain and I feel overwhelmed with my inability to help. There she is again she’s in this pain and I what do I want to do if – you know me – what’s my condition? I have a tendency I want to help, I move to problem solving right? If I have that same tendency here to give feedback to give to move in. What do I have to practice the same thing I have to bring attention to bear to somehow – what is happening? Ah she is suffering, I’m suffering and wanting to get us out of this and what’s my habit – move to problem solving, I’ve got to be able to bring that attention – what is
happening and can I be with this. Can I be with this? Perhaps in a different way, at least to get more flexibility…
Don’t feel bad about having difficulty understanding this. The speaker is very choppy, speaking in partial sentences then jumping to the next thought, and leaving out some words. She also uses jargon specific to her subject/presentation such as “Can I be with this?”
Yes, exactly. That made it difficult for me specially that it’s not my mother tongue. So I suffered a lot and still suffering that I’m not sure if I have understood it well, correctly or not. I tried, yet I’m not sure, and look for getting native speakers to assure me of the correctness of the most difficult minutes.
Thank you so much T. Arinker for you support and encouragement. This means a lot to me
Native speakers could say this in many ways. I just gave one example. “May you please” is not something a native speaker would say. I think this is cultural rather than language. (although it’s hard to separate the two.)