legal livelihood

Hi expert teachers,

My religion gives great importance to money earned by hard work. So there’s a well-known sentence to be translated from my language into English. First I googled it. I found a sentence but I wonder if it makes sense to a native English teacher. Here is the sentence:

‘Legal livelihood is equal to prayer.’

If it doesn’t make sense, then I have made an alternative.

‘Halal livelihood is equal to prayer.’

Please tell me which one is correct.

Honest livelihood is equal to prayer.

Thank you, BN.