It's happy of you vs. It's happy for you

Can anyone tell me the difference between the 2 above? I want to say sth to my friend who is going abroad but am confused about it’s happy of you to go abroad and for you to go abroad. Thank you so much.

Are you trying to say that you are happy for your friend’s opportunity or that your friend should be happy for her opportunity?

Hi,

You could say; I am happy for you that you are going abroad or I am happy you are going abroad.

Note also: ‘I happy happy for you to go abroad’ suggests that you are willing to let someone go abroad - you won’t stop them. I imagine that you didn’t mean that last possibility.

Alan

I was thinking that VW might be trying to say, “You must/should be so happy to have the chance to go abroad.”

But i want to use structure with It’s… Its meaning may simply be you’re happy/lucky to go abroad. You know, Vietnamese is very various both in words and expressions so many foreign learners have been saying that Vietnamese is too clumsy to learn. In fact, there may be at least 10 words in Vietnamese just to express one word in English! For ex, you. Back to the topic, can i say it’s happy for you to be sponsored to go abroad?

I would use some word other than happy in that case.

It’s GREAT for you to be sponsored to go abroad.

or

It’s TERRIFIC that you are being sponsored to go abroad.