If someone usually does things well, but this time does something badly, you can say “That’s not like you”.
“It didn’t sound like you” is correct English, and can be used if person X told you (in the past) that person Y did a certain thing, and now you are telling person Y that you didn’t think person Y would behave in that way.
“It was rare of you” is not a natural expression to me.
“a work” is not correct in the way you are using it.
Dozy,
“I didn’t expect you to do such work.”
Is it OK?
In stead of “It was rare of you”, can I say: “I didn’t expect you to do like that.”?
If I am wrong, please teach us how a native will express?
Thanks.
“I didn’t expect you to do such work” is correct English, but it is not a very conversational sentence, and is not likely to be the first utterance that comes to anyone’s mind in this case (i.e. the case “someone usually does things well, but this time does something badly”).
“I didn’t expect you to do like that” is not quite right. You can say “I didn’t expect you to do that” or “I didn’t expect you to do it like that”. These express surprise at what someone did or the way they did it, and are more conversational than the above, but they do not specifically mean that something was done badly.
James’ suggestion of “It is so unlike you!” and mine of “That’s not like you!” both answer your original question (as I understood it) of what to say when someone usually does things well, but one particular time does something badly. I’m afraid I still do not properly understand how (or if) your second question differs.