What is it exactly that you don’t understand? You seem to have the right definition of the word and some decent quotes. Are you trying to sort the quotes according to the different meanings of the word? The boundaries between those meanings are usually a bit vague and they might not stand up to further scrutiny: in many cases, the usage may be somewhere in between, or part of several senses. For example, the word “to impart” means to share; when you communicate the knowledge of something, you basically share this knowledge, so the difference is hardly fundamental. If I had to make a division, I’d put the first two quotes together, since controlling a meeting is not exactly communicating knowledge to it.