I would like to make a few enquiries about my application.

  1. I have a couple of enquiries regarding my application.
  2. I would like to make a few enquiries about my application.
  3. I am eligible for fee exemption.

Are the above sentences correct? Please advise.

Your post has remained unanswered. Let me reply to it by suggesting minor changes in 1 and 3:

  1. I have a couple of (some) queries regarding (on) my application.
  2. I would like to make a few inquiries about my application.
  3. I am eligible for exemption from payment of fee.

Here are some comments regarding inquire and enquire:

There is a very simple answer here - there is no difference in meaning. The spelling with ‘e’ is British, the spelling with ‘i’ is North American. The same goes for the nouns, ‘inquiry’ and ‘enquiry’.
bbc.co.uk/worldservice/learn … ge22.shtml

The traditional distinction between enquire and inquire is that enquire is used for general senses of ‘ask’ while inquire is reserved for uses meaning ‘make a formal investigation’. In practice, however, there is little discernible distinction in the way the two words are used today in British English, although inquiry is commoner than enquiry in the sense ‘a formal investigation’. In all senses inquire and inquiry are the more usual forms in US English, whereas enquire and enquiry are chiefly restricted to British English.
oxforddictionaries.com/defin … sh/enquire

Anglophile,
Is this sentence grammatically wrong?
“I am eligible for fee exemption.”
Should I write only this way?
“I am eligible for exemption from payment of fee.”
Please comment.
Thanks.

It doesn’t sound good English, in my view. We often shorten many things like this in spoken contexts to save time (out of impatience) or for our own convenience.

Nowadays the trend is to call any sentence okay if it succeeds in fully conveying the speaker’s idea. In the instant case the import of the sentence is clear.

I am usually for the formal, grammatical and correct sentences, for I need to be firm with the correctness or otherwise of the usage being discussed with others.

Hi,

I think you are a little harsh on this ‘contraction’. I would rate it along the lines of ‘tax avoidance’ ‘tax evasion’ and so on. I think the longer version would anyhow read: … from the payment of fees.

Alan

Alan
To me, fee concession would have sounded better. (Of course, the meaning will change then)
However, I agree to the insertion of the and the conversion into fees. Thank you.