The first one, with the base form of the verb, is complete nonsense in English and wouldn’t be understood.
The second one means, “I hate it when he jokes.”
These two mean the same thing, but in the second one there is more emphasis on the work being in progress during the “seeing”.
I don’t see any describable meaning difference between these two.
The second pair of sentences is quite wrong, and sounds like the way some babies talk.
You could also say something with the infinitive, like, “I hate him to joke,” or, “I hate her to shout.” They have a different feel, but the meaning is not so different, at least to me.
To answer your other question, you should always write no one in American English (i.e., 2 separate words).
And, if I’m not mistaken, the Brits hyphenate it (when it means the same as “nobody”): no-one.
Wrting “noone” would be considered a misspelling. :shock:
And, just to make sure everything else is clear:
You cannot say “I hate him shout”.