One day, I would like to tell some foreigners that they should go upstairs to take another station of MRT, which is a kind of transportation in Taiwan and it’s like a train but definitely much faster than a train, where they want to get. I suppose I am on the below ground and I want to tell them that they should go upstairs, which is the first floor of MRT. So can I say the following sentence?
[i]One of the foreigners: Should we take a bus? (That time they and I were in the MRT,and they asked me.)
Maggie: No, you just go upstairs and then you can ask someone to show you.[/i]
Could you tell me if I say it correctly or what would native speakers say shortly and simpler? Because I guess native speaker would have another ways to say this situation, and it might be only one or two terms, something like that.
I think I just need to show them with my hand, and then they can unerstand completely. However, I would like to know how to say it more correctly and elegantly.
By the way, if I said anything wrong here, please correct me to help me as well if you want.
I think your construction is fine. There are a couple of ways to express the idea that they need to go up a level, but your is just fine.
You could also say something like “No, just go up a level and ask somebody for the correct MRT.”, or “There’s another MRT you can take upstairs if you ask somebody.” or “I’d suggest just taking a different MRT, upstairs. You can ask somebody up there.”, or “It’s better just to take another MRT upstairs, just ask for help up there.”
There are of course dozens of other variations, but they’re just saying the same thing you said.
The website that you gave me doesn’t work so far. Probably, it’s a typo I suppose. Anyway, thanks for responding me and I’ll look it up as well at the same time. And nice to meet you here.