I have a question . It is about how to build the sentence’s structure well , thus there wouldn’t be any misunderstanding.
For example, you said it didn’t work when I typed [color=blue]" As one of the most successful African American businesses in history the Motown Record Corporation was founded in 1959 in Detroit by Berry Gordy, Jr. " . Because I think you might read it as [color=blue]" The Motown Record Corporation was founded in 1959 in Detroit by Berry Gordy, Jr as one of the most successful African American businesses in history." , What I want to say, is that on the basis of a true history you are right, it couldn’t be successful just at the beginning of its foundation. The problem is , that my typing has no mistakes in grammar but it is wrong in meaning. So I wonder if I want to keep the same meaning , meanwhile, I want to keep using the prep “as” , how to rewrite it ? By the way, I don’t know whether it is a problem about Chinese and English. When I read from the first[color=blue] "As one " to the last “[color=blue] Berry Gorday,Jr” I think it is right to a Chinese mind, there is no misunderstand. Only when I put [color=blue]“as one” behind “[color=blue] Berry Gorday ,Jr” Both Chinese and English would feel it wrong in meanings. I mean I can understand the prep part first then come to the main clause , it is ok for a Chinese mind. But you said it didn’t work , I hope you understand my question. Really, now I feel confused ,too. Sorry for disturbing your nerves. :oops: