How often do you use the phrase 'Mazel tov'?

Are you familiar with the phrase ‘Mazel tov’ and if so how often do you hear or use it?

Thanks,
Torsten[YSaerTTEW443543]

TOEIC listening, photographs: Entering a shop[YSaerTTEW443543]

I heard it a couple of times in comedies and cartoons.

It depends on the community you live in. I am Jewish and have a lot of Jewish friends. It is very common among Jewish people. Even people whose first language is not Yiddish or Hebrew use it a lot to congratulate each other with inportant life events, like birthdays, marriages, births, college admissions, etc.
Many non-Jewish people I know use it too.
“Masel tov” is a Yiddish expression, it verbatim translation into English is “Good luck.”

In the United States it is relatively common to hear “Masel tov”, and even non-Jews will say it from time to time. However, I think it’s more common to hear Americans say “на здоров’я”.

You probably will also hear “на здоровье” or “за здоровье” since many Ukrainians speak Russian rather than Ukrainian.[YSaerTTEW443543]

TOEIC listening, photographs: The earthmover[YSaerTTEW443543]

That’s the one we hear.

And how popular is the word ‘naheim’ in the US?[YSaerTTEW443543]

TOEIC listening, photographs: At the marina[YSaerTTEW443543]

Milanya, "
Mazal Tov is a pure Hebrew not Yiddish. You translation is right . I know it because we heard it a lot during the Israeli occupation to Gaza . I even took “Advanced Hebrew " courses.This is the Hebrew transcription " !!מזל טוב "
Toretten ,
The word is " Lihaeim” means -verbally -“to life” which is equivalent to “Cheers !!” in English for a toast . This is the Hebrew transcription : "לחיים "

Hi Muin,

Many thanks for your answer. I was referring to the word ‘naheim’ and would like to know how common it is in the UK or US.[YSaerTTEW443543]

TOEIC listening, photographs: Waste disposal[YSaerTTEW443543]

Yes, that’s a pretty well-known expression.

Since I can’t read what that says, I can’t say whether I’ve ever heard anyone in the US say it. However, I can say that that’s definitely not something I would expect the average American to ever write. :?

That doesn’t ring a bell. I have heard of a place named Anaheim, however.

Yes, that’s something I’ve heard people say in the US, but I would spell it this way: l’chaim.

[color=darkblue]___________________________________
[size=75]“You can’t depend on your eyes when your imagination is out of focus.” ~ Mark Twain[/size]

Most Americans would go their whole life without saying either of these expressions. But they are certainly well known from the media, movies, plays, etc. Outside of certain communities, it would be strange to hear a non-Jewish person use these terms.

Maybe the correct English spelling of both expressions is molzotov and lahyme?[YSaerTTEW443543]

TOEIC listening, photographs: A large machine[YSaerTTEW443543]