Posted on my friend’s Facebook page:
A gerund and an infinitive walk into a bar, drinking to drink.
Posted on my friend’s Facebook page:
A gerund and an infinitive walk into a bar, drinking to drink.
Sorry, it really is not very funny, although it is grammar related.
Luschen, I am ashamed to say that I don’t understand it. Is “drinking to drink” a known expression?
No, I guess I am ashamed of posting it - I was so excited to see a grammar joke that I sort of forgot to make sure it made sense!
Maybe it should go something like “an infinitive walked into a bar because he forgot to duck”.
Hehe.
Luschen,
“I sort of forgot to make sure it made sense!”
In this sentence, is the word - ‘forgot’ a noun?
How to form sentences using ‘sort of’? Please guide. Thanks.
What I don’t quite get is the preposition ‘to’. I mean, when two people walk into a bar they are with each other, rather than ‘to’ each other. Thomas, please enlighten us. Many thanks, Torsten
TOEIC listening, photographs: A flower shop
Well, I thought it meant “drinking in order to drink” - maybe I can ask my Facebook friend what it means
Luschen,
I am awaiting your answer for my query.
I’m not Luschen
But “forgot” is decidedly not a noun. It’s the past tense of the verb “to forget”.
“Sort of” is defined here: thefreedictionary.com/sort%20of
A gerund (drinking) and an infinitive (to drink) walk into a bar . . .
Hm, makes sense to me, and I even find it amusing. Thanks for sharing the joke. Greetings to your friend!
Claudia
Luschen/Our Tort System,
I couldn’t understand the explanation of : thefreedictionary.com/sort%20of
and how Luschen formed the sentence “I sort of forgot to make sure it made sense!”.
I hope Luschen could explain to me.
Another grammar joke:
Does “In day show dan mere my face way!” make any sense to you?
Claudia
Hi, here is the idiom definition from your link:
sort of
Informal
Somewhat; rather
So “sort of” means somewhat in my sentence: “I somewhat forgot to make sure it made sense.”
A perfect day for me…
That’s how I understand it too.
Nope, no sense whatsoever! I suspect it has more to do with pronunciation than it has to do with grammar – but I can’t figure it out.
[size=59]Something about shoes, by any chance? :-S[/size]
Hi,
What I’ve just found reads: A gerund and an infinitive walk into a bar, drinking a drink.
Perhaps a bit funnier?
In case you’re still willing to have some more – the original joke by Luschen is better digested while watching other characters visiting the same bar:
A Question mark walks into a bar?
Two Quotation marks “walk into” a bar.
A gerund and an infinitive walk into a bar, drinking a drink.
The bar was walked into by the passive voice.
The past, the present, and the future walked into a bar. It was tense.
A synonym ambles into a pub.
A gerund and an infinitive walk into a bar, drinking to drink.
A hyperbole totally ripped into this bar and destroyed everything.
A run on sentence walks into a bar it is thirsty.
Falling slowly, softly falling, the chiasmus collapsed to the bar floor.
A group of homophones wok inn two a bar.
– So Luschen’s joke proved very helpful methinks.
Thanks Eugene, those are excellent!
Aaah, you’re on the right track!
It’s not English at all; it is Franconian for “These shoes hurt my feet”.
Now I will go and hide under a rock.
Claudia