“First of all, I would like to thank everyone for your presence in the ceremony of my convocation. May God bless you for this noble deed.
Respected audience, the most sacred day in my life was that when my father brought me in this institution. This institution not only provides me with the best education but also proper training. The qualities of this institution teachers are that they give training to us with kindness and affection. I want to say proudly that I have memorized XXX (book name) in this very institution. Besides the memorization of (XXX), I passed my 5th grade here. The journey of my knowledge isn’t complete yet. And I won’t prefer any other institution to this because this is an organized and friendly-knowledge environmental institution. I have planned to graduate from this institution like other students graduating in this institution. This institution provides not only religious but also secular education. Tomorrow, my religious education will guide me to the straight path and my secular education will help me face challenges of the world and will make a strong contact with society.
Honourable Chief Guest, I’m more than a little proud of my industrious and sincere teachers. And I hope my institution will shine like a sun.
I’m absolutely sure that this institution will be everlasting charity for the founders, YYY (person’s name) and ZZZ (person’s name). As long as this institution is intact, their deeds will increase. We, students, will always pray for their good and full health.”
I think the sentence “This institution [has] not only [provided] me with the best education but also proper training.” should be: This institution has provided me with not only the best education but also proper training.
Further, it should be “And I hope my institution will shine like the Sun.” rather than a sun. Would you agree with me, TJ?
“When you use not only —but also in a sentence, you have to ensure that not only and but also go immediately before the words or expressions that they modify”—says the book. That’s what Anglophile’s sentence was following.
A matter of style of course, I would go with another one: “This institution has not only provided me with the best education, it also gave me proper training” --dropping ‘but’ for more brevity.
I’m of the opinion that we can follow any style we like as long as what we say conveys what we intended to say. No ordinary listener or reader would ever have time to check the grammaticality of what we speak or write. The non-ordinary listeners or readers are few and far between, and they just see how good the speaker or the writer at the language is. As our forum deals with English Vocabulary, Grammar and Idioms, I often look at the replies offered by participants like Alan, James, Luschen and you with a critical mind. This is just due to my taste for the English language, my continued interest in its (her) grammar and my propensity to learn more and more from the users particularly the native ones. We cannot afford to be hard sticklers especially when it comes to speaking.
In practice, what I have personally observed is users are mostly able to place the components (‘not only’ and ‘but also’) correctly before the words or expressions to be modified, but they get confused when the verbs in the two parts are different.
[In India, most people (including post graduate students) find it a bit difficult to properly place this correlative in their sentences]