Don't get me wrong. vs Don't take me wrong.


Could you please tell me if both of the given sentences mean the same thing?
Don’t get me wrong.
Don’t take me wrong.Tom

Hi Tom

The sentence “Don’t get me wrong” is highly idiomatic. It would be unusual to change it. It means “Please don’t misunderstand me (when I say what I’m about to say).”

While I would understand “Don’t take me wrong” to mean the same thing, it definitely is not the “typical” expression. It would be much more idiomatic to say “Don’t take this wrong” (“this” = what I’m about to say).


Curiously enough (or perhaps not), ‘Don’t get me wrong’ is a sentence I always associate with Mr Bush, together with ‘Make no mistake’.

Hi Tom,

If you want to use ‘take’ suggesting the same idea, you could say:

Don’t take this the wrong way but …

Don’t take this amiss but …


So do not get me wrong is right?

I actually found this site googling the same question than Tom.

I wrote: Don’t get me wrong, I do not hate you. I just don’t like the XL size of your ego.
Meaning that what I wrote is right, is that correct?

Thank you in advance,

Hi Marco

You seem to understand the meaning perfectly.
“Don’t get me wrong” means “Don’t misunderstand me.”
People often use it when they are about to clarify or qualify something they say or have already said.

Thank you so much, Amy.

You will see me around often because English is not my native language and sometimes I get confused with simple things.


Marco Antonio.