Can you please let me know what you think of this translation:
Determining the required resources is part of the product development process as well as the realization of the planned training programs.
This is the original German sentence:
Die Festlegung der notwendigen Ressourcen ist Bestandteil sowohl des Produkt-Entwicklungsprozesses als auch der Durchführung der geplanten Maßnahmen.[YSaerTTEW443543]
TOEIC listening, photographs: Baseball[YSaerTTEW443543]
Determining the necessary expenditures is intrinsic to both product development and the actual realisation of the scheduled training scheme.
Thanks a lot for your translation which looks very good. The only question I have is this: Would you translate “Resourcen” with “expenditures”? I mean, a resource can be anything that is already that has already been purchased by the company. In other words, you may use resources without spending any additional money on requiring them.
What do you think?
PS: How are you getting along with your trip preparation?[YSaerTTEW443543]
TOEIC listening, photographs: A tropical beach[YSaerTTEW443543]