"Culture exchange" OR "Cultural exchange" ?

I wonder there are any differences between these two words ?
I see that “cultural exchange” is widely used, but I wonder “culture exchange” is correct or not in terms of linguistics. Is “culture exchange” usually used ?
I need to hear comments from native speakers and from linguistic perspective.

Thank you in advance !

"Cultural exchange"is correct. You cannot exchange cultures - only the experiences related to those cultures.