Hi!
Hope you excuse this stupid question! Listening to BFBS, today, I heard this expression and was able to understand “Cheers” in the sense of “Hello” or “Good bye” only.
Would like if anybody can clarify that to me.
Thanks in advance
Michael
Hi!
Hope you excuse this stupid question! Listening to BFBS, today, I heard this expression and was able to understand “Cheers” in the sense of “Hello” or “Good bye” only.
Would like if anybody can clarify that to me.
Thanks in advance
Michael
Hi Michael
I’ve heard that the Brits use “Cheers” to mean both hello and goodbye, but we’d better wait for someone from the UK to confirm (or deny ;)) that.
In the US, “Cheers” is probably thought of primarily as the name of a TV sitcom from the 80s and 90s and a famous pub in Boston. :lol: And “Cheers” may also still be used as a toast sometimes.
Amy
Hi, I used to communicate with a US journalist and author who would often write “cheers” instead of “thanks” or “bye” as the closing line in his emails.[YSaerTTEW443543]
TOEIC listening, photographs: A presentation[YSaerTTEW443543]
Hi all,
By one glance on Cambridge dictionary I found that:
Cheers:
1 a friendly expression said just before you drink an alcoholic drink:
Cheers! Your good health.
2 UK INFORMAL used to mean ‘thank you’:
“I’ve bought you a drink.” “Cheers, mate.”
3 UK INFORMAL used to mean ‘goodbye’:
“Bye.” “Cheers, see you next week.”
I hope it helps all of us and thank you Michael for this question.
Old and New Guy
Baraa
Hi
That’s right.
Perhaps, ‘Cheers’ is one of the most often heard word I encounter during a day. (In the both above meanings.)
For example, a vast majority of people (in the area I live) surely will use it when you held a door behind yourself (this is an important and pleasant part of the social/local etiquette, regardless of your age, sex or whatever).
Hi,
‘Cheers’ has become one of the most frequently used words in the UK as Tamara avers. To my generation of grumpy old men it sounds really odd because I was brought up to use ‘cheers’ as a salutation when you raised your glass to drink in company with others. Now it’s just another word for saying all the things that Bara has listed. The really weird thing is that I heard myself using it for the first time ever to thank someone. I felt quite strange.
Cheers
A
This reminds me that in December 2003 Alan wrote an excellent piece on “Cheers” and other greetings in English which you can read here: Well, hello!
[size=75]http://www.english-test.net/newsletter/well-hello-96.html[/size][YSaerTTEW443543]
TOEIC listening, photographs: A student smiling[YSaerTTEW443543]
Hi all and a kind cheers!
Thanks for all your replies.
Well, I see, there are lots of situations when “cheers” can be used. I also have read Alan?s short story and after having done that I think every language has such words. Like us German sometimes use “tschau” or in the Netherlands you often can hear “ha-y?” at several occassions.
Michael
To Brits, is “cheers” just a shortened form of “cheerio” or “cheerie oh” (however it’s spelled/phrased)?
Amy nailed the US use of “cheers”
Cheerio is a colloquial word used as farewell.
Cheerio, old friends!
Danke
I was just thinking of the ‘cheers’ issue again. As I mentioned earlier in this thread, I used to work with and for an American journalist/script writer/English teacher who would often use ‘cheers’ in his email instead of ‘thanks/bye/regards’. Maybe he used/uses ‘cheers’ because he has been living in Germany for quite a while where you communicated and worked with English speakers from Europe?
Please let me know what you think on this.
Cheers,
Torsten[YSaerTTEW443543]
TOEIC listening, question-response: How many stops are there on this bus route?[YSaerTTEW443543]
Hi Torsten
I’ve picked up quite a few expressions and usages that I would consider “British” from British colleagues and friends – and also from British ESL books and on ESL forums. And I’m still picking things up. You’ve probably noticed that I ask questions about British usage fairly often right here on the forum.
Thanks to this forum, I also now know what “bed tea” is (but I never actually use that expression with any Americans I know). :lol:
As for your American friend, why don’t just you ask him how/why/when he started using “cheers” in his e-mail?
.
I use the word ‘cheers’ all the time as a light form of ‘thanks’, normally only when speaking to other males. It seems to have a mutually known meaning that’s somewhere between acknowledgment and thanks. Of course, I’m sure plenty of people use it instead of ‘goodbye’.
Someone’s just brought me one
Here’s a different situation:
Have you already eaten your tea?
OMG! :lol:
Do you people really eat tea? Tea must be pretty darn thick and chewy over there.
Here’s the “bed tea” link, by the way:
english-test.net/forum/ftopic19527.html
That thread is a classic.
Yeah, that’s true as well. Try Yorkshire tea, it looks like coffee and tastes like feet after a long walk if you leave the bag in the cup for 6 minutes . That’s something people tell you to do in (continental) Europe…
Here’s a curious story in which eating your tea plays a minor role, and here’s a quote from something that looked like a poem which I managed to google.
“tonight might be pizza night again, I wont be staying till 2 this time, but I’ve already eaten my tea, and I’m still hungry”
Whatever happened to supper…