can’t stand doing and can’t stand to do
Since I began to conduct a little research into ‘Gerund and Infinitive’, I have been learning this issue thoroughly and I’m still doing research. I once came across the list (presented by Alan on the previous topic) on the Net and was sure then that it was written by an American author …
My observation (through many grammar books and Net pages) is as follows:
So many American linguistics say that the verb can't stand is followed by either a gerund or an infinitive. Mainly British grammarians say that it is [i]usually[/i] followed by a gerund.
So, the either grammatical structure is in practice in the USA, while the gerund requirement of the pattern “can’t stand + doing/to do” takes precedence mainly in the UK.
Is my inference correct? Thanks.