Around the clock

Hi, guys,

Which of the following senteces is correct to a native English speaker?

My neighbor has a store that works around the clock.

My neighbor’s store is open around the clock.

Note: Please, if one of them is incorrect, explain why.

Thanks for helping.

Both are correct; I use ‘round the clock’. I don’t think a native user will consider either of them to be unacceptable.

However, I must say that when we use ‘store’ in such contexts, we mean the people who run or manage it though a store by itself does not work as you say.

As you are particular about the correct use of punctuations, it would be useful if you used them while replying. Now, to me, your response above may be punctuated like this: ‘Not correct; stores don’t work.’ (What do you say, Canadian?)

[color=blue]But I would never say ‘store that work around the clock’ when I could say ‘store that is open around the clock’, and I think that most native speakers would agree with me.

[quote=“Anglophile”]

[quote=“Canadian45”]
As you are particular about the correct use of punctuations, it would be useful if you used them while replying. Now, to me, your response above may be punctuated like this: ‘Not correct; stores don’t work.’ [color=blue]It is not just a punctuation issue. The problem is that I punctuated and capitalized something that is not a correct sentence as if it were a correct sentence. I should have written something like ‘not correct, stores don’t work’.
I’ll blame it on the late hour. :slight_smile:

Yes, your choice may look better. However, there are sentences written the other way as well. Maybe InE, I have often found the following ones recognized as quite acceptable in both formal and informal contexts:
The bank works from 9 am to 5 pm.
Call centres work round the clock.
Most offices do not work/function after 6 pm.
The gas station starts working as early as 4 am.
Mention the working hours of your institution. … and so on.

Though I can agree to the comma (instead of the semi colon), what about the capital in ‘Not’? I think it is necessary, especially after the period.

My neighbor works around the clock.
My neighbor owns a store and he works (in it) (a)round the clock.
My neighbor’s store is open around the clock.

I would find all of those very odd for the reason mentioned.

The bank is open from 9 am. to 5 pm.
Call centres are open around the clock.
Most offices are not open after 6 pm.
The gas station opens as early as 4 am.

How will it be changed?

As the others,
When leaving a message, please mention the opening hours of your institution.
When leaving a message, please mention your working hours.

Thank you all for helping me. But in the first example, (My neighbor has a store that works around the clock.) I thought about the store as the people who work there, but not the physical space. But then I fond it so awkward.

It is awkward. Even if you think of it as the staff of the store it doesn’t follow logically.

[quote=“Beeesneees”]
As the others,
When leaving a message, please mention the opening hours of your institution.
[color=blue]I would not use “opening” hours". I would use ‘open hours’ or ‘opening and closing (hours)(times)’.

When leaving a message, please mention your working hours. [color=blue]That’s good too.

Perhaps it’s an each-side-of-the-Atlantic difference, but ‘open hours’ sounds extremely odd to me and I have never heard it used in that way.
‘Opening hours’ is a standard term in the UK.

In fact, Googling ‘open hours’ brings up hits for ‘opening hours’.

[color=blue]To me, “opening” is an action, not a description of the currernt state or situation.

In that case perhaps it’s just one of your ideas, rather than an American/Canadian standard.

[color=blue]No, perhaps it is not! ‘When will the opening be?’ You are just not competent enough to know that!!

I was right then - just one of your ideas. You obviously have nothing worthwhile to add as you’ve had to resort to pettiness and mud-slinging again.