Hi,
While reading a catalogue, I stumbled on a couple of expressions which pricked my ears: “… You can acquaint with the assortment of their products at the fair. Here belong office supplies, … paper, etc.”
–I wouldn’t say, “You can acquaint with…”. “Here belong” looks like it doesn’t belong there either. How about, “You can acquaint yourself with…,namely,…”? How else could you rephrase it (but should you really)?
“You can acquaint with…” does not sound right to me in modern English (it may be an older style). Normally it should be “You can acquaint yourself with”, as you say. This is a somewhat formal expression, though, and it may not be the best fit in this context.
“Here belong…” seems out of place. Your suggestion of “…, namely …” reads better. Again, though, this is quite a formal pattern and is not exactly snappy advertising copy.
When you say ‘I am acquainted with the assortment of their products at the fair’ you are right.
'I am acquainted with the assortment of their products (which can be) found at the fair.
Yes, “I am acquainted with the assortment of their products found/displayed at the fair.”
The original sentences were just examples of a not-so-impressive piece of translation into English (which circulated in certain amounts through booklets at an exhibition).