A word of warning: don't let him make a monkey of you

A word of warning: don't let him make a monkey of you. (*) make you jump up and down (*) make faces at you (*) make you spend your money (*) make a fool of you


This is a companion discussion topic for the original entry at https://english.best/questions/23594,a-word-of-warning-dont-let-him-umake-a-monkey-of-youu/
3 Likes

We have a very similar idiom in German: Lass dich nicht zum Affen machen!

2 Likes

Iā€™m hesitating between 1) make you jump up and down and 4) make a fool of you

The Monkey is not fool, so I 'll choose 1) make you jump up and down.

Lass:
Dich: you
nicht: not
zum:as
Affen: the Monkey
machen: make