What dictionaries you use?

You obviously didn’t read the matches, but looked only at the number. You won’t find one that matches your usage. What you are calling “matches” are sentences like…

[color=blue]“Put an asterisk next to all the records set during this era.”

“When you try to install Microsoft Internet Explorer 4.0, Setup may display a red X next to all the items in the installation list and may display the …”

“Check marks will appear next to all the ads in the Ad Group.”

…and it continues like that. A Google search doesn’t demonstrate any possibility that you might be right. It only shows further that your use of the expression does not exist.

Now you’re just playing games to keep from admitting you didn’t use the expression correctly. If I say you’re wrong, you’re right. If I document and demonstrate that you’re wrong, you’re still right. You just can’t take correction. If someone corrected my German this way, the dispute wouldn’t have gotten this far, because I’d have thrown in the towel long ago and been convinced by the weight of the evidence.

It reminds me of some of the ESL teachers in the Czech Republic. I frequently found mistakes in the ESL textbooks that were written by Czechs. When I pointed them out, the Czech teachers insisted it was “British English”. When the native speaker from England pointed out that the expressions were wrong, and affirmed that they were not “British English”, the Czech teachers told her that her English was polluted with Americanisms. They couldn’t be wrong.

.
Next to all (words)” reminds me for some reason of German: “Nahezu alle (W?rter)”.
.

Maybe we know her mysterious, elusive native language now.

Hi Tamara,
Many thanks! As for Lingvo I have it installed as a programme.

I’m glad to notice that you take the time to point out mistakes I make. However, I’d like to emphasize that making mistakes is very common. You make mistakes in your own writing, too, and yet it doesn’t mean that you wouldn’t know how to write. Alan makes mistakes, Yankee makes mistakes, and you don’t correct them, either, for some reason unknown to me.

I somehow don’t like the way you express yourself. It makes it sound like you’d know English like God and that no one who’s a non-native speaker of English can ever achieve native-like skills in the language. I’d like to draw your attention to the fact that it’s claimed that people who start learning English before the age of 15 can achieve native-like grammar skills in English. (And I personally believe that you can do so even when learning the language at a later age.) If you read papers written in English by English-speaking university students you’ll find that many of them make mistakes in grammar as well as in vocabulary.

You probably don’t know my elusive native language, and most likely you won’t get to know it unless I choose to tell you what languages I speak natively. There simply are too many languges in the world for you to be able to tell what languages I speak: it could be anything from Welsh to Telugu, from Pangasinan to Sinhala. Besides, I don’t like the fact that you seem to think that every mistake I make has to do with interference from another language. Many expressions that I use incorrectly would be incorrect also in other languages I know. So sometimes it’s clearly just an attempt to use a new expression that has very little to do with in which language I use.

Why do we need an exhaustive list of all the people on earth who are capable of making mistakes? You made a mistake, and I corrected you. You could have left it at that, but instead you chose to make a big production of it. Now you’ve made yourself fun to criticize.

That’s not in my words. You’re projecting that on me. You already know that I have seen foreigners with a near-native command of English. None of them, however, are sensitive to being corrected when they have clearly made a mistake. In fact, that kind of ego sensitivity has been documented as one of the major impediments to achieving a native-like command of a language. You loudly ballyhoo your exalted “near-native” language skills, but considering your ego barriers, I doubt they are as good as you claim. My guess is that you’re now in a native-speaking environment and finding that your skills aren’t what you thought they were. I get many foreign ESL teachers in my intermediate ESL classes who are in this upsetting predicament. Some of them find it deliciously absurd, and others get into a fury over it.

It depends more on circumstances than on age. And the usual age given is 12 (i.e., puberty). However, that Chomskian “critical period” hypothesis is being disproven more and more by further research. The situation is much more complicated. If it were as easy as a “critical period”, I would get no native-born American students who sound like they came from Laos, Iraq or Poland five years ago.

I routinely have to read papers written by native-English-speaking university students, and I see their mistakes. However, there is usually a clear distinction between a foreigner’s mistake and native speaker’s mistake. I have been pointing up your foreigner mistakes, not the mere slips.

You’re clearly ashamed of your origins, but that’s your business. Notice that nobody else in the forums feels any trepidation about revealing their native languages. In fact, sometimes it helps others pinpoint the source of their difficulties. Since you don’t even want to know where you need improvement, you miss out on this.

Of course, many foreign speaker’s mistakes come from things other than interference from their native language. They could even come from interference from another second language, as well as from other sources. However, anyone’s choices are conditioned to some degree by his native language, and many of your foreigner-type mistakes are of the interference type, whether they involve experimental expressions or not.

I wouldn’t say that I ballyhoo my exalted language skills. And when I’m in a native-speaking environment I find that my skills are much better than I thought they were even though there is still plenty of room for improvement.

I’m aware of the fact that the usual age given is 12, however, this applies more to other aspects of language than to learning its structure.

I wouldn’t say that all the mistakes you’ve mentioned are “foreigner mistakes”. Most of the mistakes you’ve corrected are quite obvious to me when I see them corrected.

I don’t think that there are too many specific things that I need to work on, and I learn more all the time simply by reading and listening to English. It has been a pleasure for me to notice that many of the texts I’ve submitted for professional proofreading have been free from mistakes (or with mere slips).

And you have shown that you’re not open to knowing about the subtleties that you DO need work on.

But you show raging displeasure when a true mistake is found, and your first reaction is frequently to deny that it’s a mistake. When that doesn’t work, you start pointing to the fact that other people can make mistakes. Most people’s reaction is to say, “Oh, I made a mistake. Thank you.” This method prevents a long, argumentative thread.

And as for mistakes being obvious after they are pointed out, there’s the old adage that was repeated to us by the Japanese senseis in martial arts training: “If you can’t do it, you don’t know it.” There’s a great deal of difference between knowing something intellectually and being able to perform it, as I’m sure you know.

I’ve been very happy to see your corrections. I appreciate them very much as I’ve told you. I just think it’s difficult for people to help me improve my English because of the random nature of my mistakes. For instance, if I write ‘provoking’ instead of ‘provocative’, it’s nice to learn the right way of saying it, of course, but I don’t think I can make use of the correction when building other words as I normally manage to do it correctly in the first place.

It depends on the mistake. Like I said, I’m often pleased about your corrections. But I’m also aware of the fact that no one knows English like God, and therefore corrections made by you can be wrong, too. For example, ‘full evening dress’ is a certain kind of suit worn by a man even though you had a different impression. I must admit that it irks me that you say that people make mistakes simply because of their non-native speaker status. Native speakers make mistakes, too, and I don’t think that you need to refer to the fact that it’s a foreigner mistake you’re correcting: simply correct it and everybody will be happy. In my opinion you should strive to correct more or less all mistakes people make, not only grave errors.

Hi Englishuser,

Please try to stick to the important facts here. Most of our users are looking for direction and guidance when it comes to learning English. If two moderators are discussing language mistakes the vast majority of our users are struggeling to understand you are confusing them more than you are helping them. Are you sure you understand the role of a forum moderator? If I’m learning English and I have the choice between two moderators who claim to be right – how do I know what is true? Jamie has been a professor of English for quite a long time, you don’t want to tell us anything about your professional background. Jamie’s native language is English, he was born in the US where he grew up and spent most of his life.

You obviously have achieved a very good command of the English language, however, you also seem to have a quite a lot of room for improvement in certain areas.

You are making it quite difficult for us to act as a team of moderators who are focussing on our users.[YSaerTTEW443543]

TOEFL listening lectures: A lecture from a life sciences class (2)[YSaerTTEW443543]

Hi Torsten,

You wrote:

Yes, definitely. As I see it, I think we should limit argumentative discussions like those that have taken place between me and Jamie to a minimum. I’ll try to act in a more professional manner in the future. When it comes to my own posts, I will do my best to be as helpful as possible to our users. For instance, if someone asks a grammar or vocabulary related question, I wouldn’t answer it unless I was quite sure about the answer and would have an authoritative source (such as the OED) to support my view.

Okay, but the whole last dispute came about because you had misinterpreted and overextended something you’d seen in the OED, and you wouldn’t admit you were mistaken.

Hey Guys,
there is a big fight, and I didn’t notice!
It’s over, but let me put my two cents in it! :slight_smile:
(I wish Amy saw me using this phrase)
I totally agree with Torsten about native speakers.
They might make a spelling mistake, but they do know the spoken language, that’s their own language for God’s sake!
But guys, you’re BOTH moderators, and neither of you should act like kids in the school. Although I like it, and it’s much more fun than it would’ve been otherwise, but one of you got hard time for it, and it doesn’t seem fair.
Fight needs at leat two, and Jamie could’ve said:
“Let’s see what others think about this nonsense”,
instead of repeating: “I’m the smart, you’re stupid, and I can prove it by thousand ways”
It wasn’t the first time Jamie acting this way, and he gets away with it. Hi Jamie, I hope you still like me. :slight_smile:
By the way, Jamie, you seems to know that Englishuser is a she. Or it’s a fact I just wasn’t aware of?
Or you just made your own decision?
Englishuser, do you like to be man to one, and woman to the other? No offense :slight_smile:
Spencer

Jamie,

You wrote:

Yes, but I’d claim that this happens relatively rarely. Normally I understand the language of the OED, so to speak. In the future, I’ll think twice before putting up a big argument. We’re not children at nursery school, after all.

Hi spencer,

Please find some comments of mine below.

You should know that Jamie, Amy, Alan and other moderators here on the site that are native speakers know English better than the average native speaker as they’re experts at the English language. If you’d have native speakers of English that have no experience whatsoever in ESL-teaching as moderators over here you’d find that the posts written by them would be different from the ones you’re used to.

I think that Jamie was courteous in his posts. And I don’t think our discussion was a real fight, either. You surely know that the definition in the OED was a bit ambiguous to say at least, so I’m not ashamed at all for my misinterpretation.

My gender (or other personal information) oughtn’t be discussed in the forums. If you want to discuss language and gender on a general level it’s fine, but discussing me in particular should be avoided.

Sorry for my, maybe stupid and misplaced question, but should it be:

discussing me … should be avoided
?

or both are fine?

Thanks in advance,
Tamara

Since i can see it’s really important to you,so you must have a prity serious reason not to tell us these things, I promise I’ll drop the subject from now on.
Peace out :slight_smile:
Spencer

Hi Tamara,

You wrote:

You’re absolutely right. You should use the ing-form.

Hi Tamara,
Your opinion is fine!

Pamela is right. Stick to Tamara’s opinion. The verb avoid should not be followed by a “to infinitive” but rather by the “-ing form” of a verb.

Amy