Pass, pass. Too revealing, right?
Not worth the candle.
MrP
Yet “to have chance” was. Hm. When it comes to putting one’s dinero where one’s boca is, you seem to keep los manos firmly wedged in los pockets.
M. old thing, I do believe you’re trying to lure me back into the discussion.
And I thought you didn’t like my posts.
MrP
M. old thing, I do believe you’re trying to lure me back into the discussion.
Trying to get you to answer for your knee-jerk approach to usage.

Trying to get you to answer for your knee-jerk approach to usage.
Wrong button…
MrP

Molly:
Trying to get you to answer for your knee-jerk approach to usage.
Wrong button…
MrP
We’ll have to find another “have chance” type expression for you. Then you can claim it is non-standard, be asked how you know that, and decline to give a detailed answer, again. Your a bit cyclic, Mr P-redictable.

Your a bit cyclic, Mr P-redictable.
You sweet old-fashioned thing.
MrP

Molly:
Your a bit cyclic, Mr P-redictable.
You sweet old-fashioned thing.
MrP
A bit like your usage, right.
Who says our English is teruk.(bad)? Just see below - Ours is simple,short,concise, straight-to-point, effective etc.
WHEN GIVING A CUSTOMER BAD NEWS
Britons: I’m sorry, Sir, but we don’t seem to have the sweater you want in your size, but if you give me a moment, I can call the other outlets for you.
Malaysians: No Stock.RETURNING A CALL
Britons: Hello, this is John Smith. Did anyone page for me a few moments ago?
Malaysians: Hello, who page?ASKING SOMEONE TO MAKE WAY .
Britons: Excuse me, I’d like to get by. Would you please make way?
Malaysians: S-kew meWHEN SOMEONE OFFERS TO PAY
Britons: Hey, put your wallet away, this drink is on me.
Malaysians:No-need, lah.WHEN ASKING FOR PERMISSION
Britons: Excuse me, but do you think it would be possible for me to enter through this door?
Malaysians: (pointing the door) can ar?WHEN ENTERTAINING
Britons: Please make yourself right at home.
Malaysians: Don’t be shy, lah!WHEN DOUBTING SOMEONE
Britons: I don’t recall you giving me the money.
Malaysians: Where got?WHEN DECLINING AN OFFER
Britons: I’d prefer not to do that, if you don’t mind.
Malaysians: Don’t want la…IN DISAGREEING ON A TOPIC OF DISCUSSION
Britons: Err. Tom, I have to stop you there. I understand where you’re
coming from, but I really have to disagree with what you said about the issue.
Malaysians: You mad, ah?WHEN ASKING SOMEONE TO LOWER THEIR VOICE.
Britons: Excuse me, but could you please ! lower your voice, I’m trying to concentrate over here.
Malaysians: Shut up lah!WHEN ASKING SOMEONE IF HE/SHE KNOWS YOU.
Britons: Excuse me, but I noticed you staring at me for some time… Do I know you?
Malaysians: See what, see what?WHEN ASSESSING A TIGHT SITUATION.
Britons: We seem to be in a bit of a predicament at the moment.
Malaysians: Die-lah!!WHEN TRYING TO FIND OUT WHAT HAD HAPPENED
Britons: Will someone tell me what has just happened?
Malaysians: What happened? Why like that…WHEN SOME ONE DID SOMETHING WRONG
Britons: This isn’t the way to do it here let me show you,
Malaysians: like that also don’t know how to do!!!WHEN ONE IS ANGRY
Britons: Would you mind not disturbing me
Malaysians:Celaka you (equivalent to ‘Damn you’, very rude)
Cool. I just replied to get in.
Who says our English is teruk.(bad)? Just see below - Ours is simple,short,concise, straight-to-point, effective etc.
I agree, for intra-national use, it works fine.

Who says our English is teruk.(bad)? Just see below - Ours is simple,short,concise, straight-to-point, effective etc.
I agree, for intra-national use, it works fine.
Not, however, for international use, too rude!