Not with all forms of request, no. Don’t forget the necessity bit, will ya?
On a similar note, how would you explain “You are asked/requested to call Mr P”?
That’s not how DEONTIC modality works, is it now? The obligation is from the speaker/requester, and not from the receiver.
So, with “I have to go to a meeting tomorrow”, there no objective obligation or necessity, right? You can’t teach your learners that “have to” has obligation or necessity attached to it, right?
I do not give definitions as my explanations. I would teach it dependent on level.
In all cases I would have a contextual example. And I often teach in a generative manner and not necessarily a “grammar” unit.
Most contextual examples would be on such lines as this (self penned);
A"Why are you calling so late?"
B"I was asked to call you.
He said it´d be a good idea to let you know before your hols".
If I was to focus on B, I would try to elicit from my students the function of
“I was asked to call you”.
So lets say they said it was reported speech.
Then I would ask how then know this.
Some may mention the form, others because he asked speaker B to call last night or sometime in the past.
I may then wrap up with from this context you could therefore say it is a past request, formed in reported speech in the time of speaking.
Just off the top of my head ; )
If I was teaching higher level students I may mention some sense of obligation. As in my example with “Please…”
For instance, person A may have some difficulty with a client. He may ask his manager to call the client on his behalf, since the manager is more experienced in such situations. The manager may then say to the client:
I was asked to call you by my colleague, who tells me there’s a problem with…
I don’t see any obligation or necessity here. To some extent, the point of the structure is to avoid any mention of the “asking” party; all that we know is that the caller is acting on someone else’s behalf.
Exactly.
By the way, there don’t seem to be any examples of “I was asked to call you” (i.e. without the word ‘by’) in the BNC or BYU corpora either. Hmmm. We may have no choice but to rely on native speaker intuition here.
.
I see. How many instances of “I was asked to call you” did you manage to find in the corpora using your method? And of those, how many meant “You asked me to call you”?
.
“Miss Bennet? Miss Bennet? I was asked to call you at 5:00. Breakfast will be ready in half an hour. The gents will meet you in the parlor you were in last night. Milly here will help you get ready.” The first maid hurried out to other duties. Jane and Lizzy got up and prepared for another day of travel. They went down to the parlor for breakfast. Mr. Darcy, already there, rose and greeted them. Mr. Bingley was nowhere in evidence.
The example you give from Jane Eyre does support some obligation (sense of duty).
Without context and knowing that the obligation is explicit in the roles, duties of the profession of the speaker it would not be so clear to a learner. This is the kind of example that would have been useful in your initial response to the question.
Also a distinction should be made here between call as in telephone, and call as in shout, announce or get.