The Russian language is much more flexible when it comes to word order than German. In many cases, you can move words around within a sentence without changing its core meaning. However, there are exceptions. For example, через два часа has a different meaning than часа через два. At least that’s how I understand it. Can our Russian speakers please comment on this? Спасибо большое ребята
1 Like
Через два часа means exactly in 2 hours
Часа через два means approximately in 2 hours (+/-) or maybe never))
1 Like