Usage of "after doing" (She's after selling her car.)

“She’s after selling her car.”

I can’t comprehend what you mean?

No; but I’ve heard it from Irish speakers. It also turns up in Anglo-Irish literary texts (e.g. Synge’s Playboy of the Western World).


In some variants it would be “she wants to/needs to sell her car”, I think.

Is it restricted only to that variant?

I’ve seen an example in a C19 American court transcript. But the speaker may have been Irish(-American). I haven’t come across the structure elsewhere.


Can you give me the source? Can you give a copy of that transcript?

I’m sorry to say I can’t remember where I found it, Heg.

But I’ll search around a little, and if I find it, I’ll post a link.

Best wishes,