Thanks for having me on?

On TV shows I sometimes hear people say “thanks for having me on” or “thanks for having me”. I understand that in this context it means “thanks for giving me the chance to talk/respond to your questions”.

At the same time “to have someone on” can also mean ‘to kid someone’. There is an ambiguity here or the second phrase primarily used as a question?

Thanks a lot,
Torsten[YSaerTTEW443543]

TOEFL listening lectures: Why does the Louisiade Archipelago host more bird species than the Hawaiian Islands?[YSaerTTEW443543]

.
Not ambiguous, I suppose, in context, but the phrase has the two meanings. I don’t see the question you refer to.
.

What I meant by question is this:

“Are you having me on?” or “You must be having me on!” I understand that these phrases are used to mean “you are kidding me” rather than “will you invite me to your TV show?”

Is that right?
Thanks,
Torsten[YSaerTTEW443543]

TOEFL listening discussions: What is the main weakness of the student’s essay?[YSaerTTEW443543]

Beware of the potential ambiguity with “thanks for having me”. :shock:

.
Well, Torsten, it still depends on context:

G: Your variety show is tomorrow night. Are you having me on?
H: No, I’m not having you on-- you always tell dirty jokes.

J: You’re getting married again? Are you having me on?
K: No, I’m not having you on. I’m really tying the knot again.
.