Yesterday I remembered the idiom that I learned from one of Alan?s topics. Beat about the bush! In my dictonary I found a translation for that idiom, that means act like a cat on the hot bricks! Now I wonder whether my dictionary might be wrong? I mean, straight translated into German language there is an idiom due to Alan?s that means provoking a reaction or to tell someone one?s opinion against what acting like a cat on the hot bricks more refers to not being straight on a goal or not to say what one want. :?
Could anybody destroy my confusion? :roll: :roll: